existe uma escritura poética?


O GRAU ZERO DA ESCRITURA*
Seguido de Novos ensaios críticos
Por Roland Barthes / Tradução: João Batista do Lago.

EXISTE UMA ESCRITURA POÉTICA?

Na época clássica, a prosa e a poesia são magnitudes, sua diferença é mensurável; não se encontram nem mais nem menos distantes que dois signos distintos, são contíguos, ou seja, encontram-se ao longo do tempo ocupando lugar de proximidade, de vizinhança de adjacência. Contudo, apesar dessa contigüidade, a prosa e a poesia apresentam diferenças de quantidade. Infere-se que a Prosa é um discurso mínimo, veículo mais econômico do pensamento, e se, ao mesmo tempo infiro que a, b, c são atributos particulares da linguagem, inúteis, porém decorativos como o metro, a rima, assim como o ritual das
imagens, toda a superfície das palavras concretizará numa dupla equação de Monsieur Jourdain:
Poesia = prosa + a + b + c
Prosa = poesia – a – b – c
Conclui-se, a partir de então, que a Poesia é [e será] sempre diferente da Prosa.
Entretanto, é preciso notar que a diferença não é de essência, mas de quantidade. Isto não atenta contra a unidade da linguagem, que é um dogma clássico. Há uma quantificação diferenciada dos modos ou formas de falar segundo as especificidades: aqui prosa e eloqüência, ali poesia e preciosismo, todo um ritual mundano das expressões, porém sempre uma linguagem única refletindo as eternas categorias do espírito. A poesia clássica era sentida como uma variação ornamental da prosa, o fruto de uma arte (quer dizer: de
uma técnica), nunca como uma linguagem diferente ou como o produto de uma
sensibilidade particular. Toda poesia não é, então, mais que equação decorativa, alusiva ou saturada de uma prosa virtual que se gera em essência e em potência em qualquer modo de expressar-se. “Poética”, na época clássica, não designa nenhuma extencialidade, nenhuma densidade particular do sentimento, nenhuma coerência, nenhum universo separado, mas somente a inflexão de uma técnica verbal, isto é, a de expressar-se segundo regras mais belas, portanto esteticamente mais elaboradas que a conversação natural, quer dizer, a
projeção exteriorizada de um pensamento interno que surge organizado de dentro do Espírito, uma palavra socializada pela evidência mesma de sua convenção.
Sabemos que pouco ou quase nada – ou nada mesmo! – sobreviveu dessa estrutura
na poesia moderna, p. e., não na poesia de Baudelaire, mas na poesia de Rimbaud, a não ser que se queira retomar, segundo um modo tradicional modificado, os imperativos formais da poesia clássica: quando os poetas instituem um espírito para a palavra como se fora uma Natureza rígida, que reúne a um só tempo a função e a estrutura da linguagem. A Poesia não mais é uma Prosa ornamentada ou amputada de suas liberdades. É uma qualidade irredutível e sem heranças. Não mais é um atribuo. É substância e, por
conseguinte, pode muito bem renunciar aos signos, pois carrega consigo sua natureza, não necessitando “gritar” além de sua identidade: as linguagens poéticas e prosaicas estão suficientemente separadas para poderem prescindir dos signos de suas alteridades, ou seja, de se representarem como fato de ser um outro ou qualidade de uma coisa ser outra.
Assim sendo, as pretendidas relações entre o pensamento e a linguagem se invertem; na arte clássica, um pensamento já formado engendra uma palavra que o “expressa” e o “traduz”. O pensamento clássico não contém duração [tempo], a poesia clássica somente possui a duração necessária para a sua disposição técnica. Contrariamente, na poética moderna, as palavras processam um encadeamento formal, donde emana pouco a pouco uma densidade intelectual ou sentimental impossível de existir sem elas [as palavras]; assim é a palavra o tempo [duração] “grávida” de uma gestação mais espiritual, durante a
qual o “pensamento” é preparado, instalado pouco a pouco na fortuidade ou, melhor dizendo, na causalidade das palavras – sem rumo, nem ordem....

_____

Esta “árvore” verbática, donde cairá o fruto maduro de uma significação, supõe, por certo, um tempo poético que já não é o de uma “fabricação”, mas o [tempo] de uma aventura possível, o encontro de um signo e de uma intenção. A Poesia moderna se opõe a arte clássica por uma diferença que capta toda a estrutura da linguagem e que não deixa entre essas duas poesias outro ponto comum que não seja o de uma mesma intenção sociologia.
A economia da linguagem clássica (Prosa e Poesia) é relativa [relacional], ou seja, as palavras são as mais abstratas possíveis em proveito das relacionalidades. Nenhuma palavra contém em si toda a massa suficientemente capaz de traduzir todo conteúdo ou profundidade [de si mesma], posto que ela [a palavra] é apenas o signo de uma coisa e, muito mais que isso, o caminho de um vínculo. Longe de se submergir numa realidade interna consubstancial, isto é, “que es de la misma sustancia, naturaleza indivisible y esencia que outro”, ao seu pensamento, se extiende, apenas proferida, em direção [movimento] a outras palavras, formando uma cadeia superficial de intenções.
Analogamente, se pousarmos o olhar sobre a linguagem matemática acabar-se-á por compreender - possivelmente! – a natureza relacional entre a prosa e a poesia clássicas: sabe-se que na escritura matemática não somente cada quantidade prevê um signo, mas também que as relações que ligam essas quantidades estão transcritas também por meio de uma marca operacional de igualdade [=] ou de diferença [≠]; pode-se dizer que todo o movimento da obra matemática provém de uma leitura explícita desses relacionamentos.
Do mesmo modo, a linguagem clássica está dotada desse mesmo movimento, contudo, sem o mesmo rigor: suas “palavras”, neutralizadas, ausentadas pela apelação severa duma tradição que absorve sua serenidade ou fertilidade não sofrem com o acidente sonoro ou semântico que concentraria num ponto o sabor da linguagem e deteria o movimento intelectual em proveito de uma mal distribuída voluptuosidade. A obra clássica é uma sucessão de elementos de igual densidade, submetida a uma mesma pressão emotiva na qual se liberta toda tendência em direção a uma significação individual e inventiva. O léxico poético é um léxico de uso, não de invenção: as imagens são particulares corporativamente, não isoladamente, geralmente interpretam os atos e usos da vida social, não o movimento criativo. A função do poeta clássico não é a de encontrar palavras novas, com mais conteúdo e profundidade ou mais deslumbrantes, mas a de inscrevê-las de acordo com um plano ou modo convenientemente rígido, protocolar, como se fora um código sagrado, lhas dando maior grau de bondade ou excelência dentro dum perfeccionismo simétrico de concisão e de relação, ou seja, levar o pensamento ao limite exato de um metro. Os “concetti” clássicos são “concetti” de relações, não de palavras; é
uma arte da expressão, não da criação; aqui as palavras não reproduzem, como veremos adiante – por uma espécie de altura violenta e inesperada – a profundidade e a singularidade de uma experiência; são tratadas em sua superfície, segundo as exigências de uma economia elegante e decorativa. Fica-se fascinado ante a formulação que as reúne, não ante seu poder ou sua beleza próprios. Sem dúvida, a palavra clássica não alcança a perfeição funcional do sistema matemático: as relações não estão manifestadas por signos especiais, mas somente por acidentes de forma ou disposição. A retração das palavras, assim como sua alienação realiza a natureza funcional do discurso clássico; utilizadas num limitado número de relações sempre semelhantes, as palavras clássicas se encaminham na direção de um corpo algébrico: a figura retórica, o clisé, são os instrumentos virtuais de uma relação; perderam sua massa em prol dum estádio mais solidário do discurso; operam no modo de valências
químicas, delineando superficialmente a figura de um corpus verbal prenhe de conexões simétricas, de estrelas com os nós e enlaces às novas estrelas surgentes, sem ter jamais o descanso duma grande admiração, de novas intenções de significações. As parcelas do discurso clássico apenas entregam seu sentido, se transformam em veículos ou anúncios, levando sempre mais longe um sentido que não quer se depositar no fundo de uma palavra, mas expandir-se num modo de um gesto total de compreendidade, de intelectualidade, ou seja, de comunicabilidade.
Surge daí a distorção intentada por Hugo, de submeter o alexandrino, o mais
relacional de todos os metros, numa contenda futura com toda a poesia moderna, posto que se trata de reduzir a nada uma intenção de relações para substituí-la por uma explosão de palavras. Com efeito, a poesia moderna, já que é necessário opô-la à poesia clássica, assim como a toda à prosa, destrói a natureza espontaneamente funcional da linguagem e só deixa subsistir os fundamentos lexicais. Conserva das relações pura e tão-somente o
movimento, a sua música, não a sua verdade. A Palavra vive aquém ou por debaixo duma linha de relações enterradas sob os pés duma figura de adornamento vazio, a gramática é desprovida de sua finalidade, se faz prosódia, já não é mais que inflexão que perdura para manifestar “relaciones vaciadas”. As relações não estão suprimidas totalmente, são “sujeitos” aleijados, paródias de relações desnecessárias, pois a densidade da Palavra deve elevar-se fora de um “corpo” vazio, como um ruído e um signo sem fundo, como um “furor
e um mistério”.
Na linguagem clássica as relações arrastam a palavra e a levam imediatamente para um sentido sempre projetado; na poesia moderna as relações são apenas extensões da palavra. A Palavra é uma “morada” e está implantada como origem na prosódia das funções, contudo ausentes. Aqui as relações fascinam, a Palavra alimenta e sobressalta como o súbito desvelamento de uma verdade; dizer que essa verdade é de ordem poética é somente admitir que a Palavra poética jamais pode ser falsa [ou falseada] porque ela é total; brilha com infinita liberdade de se presta a irradiar na direção de mil e uma relações incertas e possíveis. Abolidas as relações fixas, a palavra somente tem um projeto vertical, é como um bloco, um pilar que se rompe numa totalidade de sentido, de reflexos e de permanência: é signo erguido. A palavra poética é aqui um ato sem passado imediato, um
ato sem entornos, propondo tão-somente a sombra espessa dos reflexos de todas as classes que estão vinculadas com ela. Assim, sob cada Palavra numa poesia moderna ocorre uma corrente, ou seja, um encadeamento geológico de existencialidade, onde se encontram todos os componentes dos signos referentes ao seu significado, onde se reúne o conteúdo total do Substantivo, e no seu conteúdo eletivo como na prosa ou na poesia clássica. A palavra já não está encaminhada de antemão na intenção geral de um discurso socializado;
o consumidor de poesia, privado do “código” de relações seletivas, desemboca na Palavra, frontalmente, e a recebe como uma quantidade absoluta acompanhada de todas as suas possibilidades. A Palavra é aqui enciclopédica; contem em si simultaneamente todas as acepções [e concepções] entre as que um discurso relacional “hubiera impuesto uma elección”. Realiza, pois, um estado possível só no dicionário e na poesia, donde o substantivo pode viver privado de seu artigo[1], levado a uma circunstância de estado zero, grávido de todas as especificações passadas e futuras. Aqui a palavra tem uma forma
genérica, é uma categoria. Cada palavra poética é, assim, um objeto inesperado, caixa de Pandora donde surgem todas as categorias de linguagens, produzida e consumida com extrema curiosidade, uma espécie de gula sagrada. Esta Hambre de la Palabra, comum a toda poesia moderna, faz da palavra poética uma palavra terrível e inumana. Institui um discurso saciado de palavras, um discurso “lleno de agujeros e de luces, lleno de ausências y de signos”.

* Esta tradução decorre de [A844] Barthes, Roland [BAR] El grado cero de la escritura: seguido de Nuevos ensayos críticos. – 1ª. Ed – Buenos Aires: Siglo XXI Editores Argentina, 2003. pp.
46-57. ISBN: 987-1105-48-7

[1] Em francês o substantivo jamais pode ocorrer sem a presença do seu artigo (N. do T. Argentino).


Comentários

Mensagens populares deste blogue

Grandes são os desertos

visitações , ou o poema que se diz manso